Keine exakte Übersetzung gefunden für برامج الموسيقى

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch برامج الموسيقى

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les enfants déplacés bénéficient également de programmes de musique comportant un volet psychosocial destiné à les aider à se débarrasser de leurs traumatismes provoqués par la violence dont ils ont été les témoins.
    وتوجد أيضا برامج موسيقية للأطفال المشردين تشمل عنصرا نفسانيا يهدف إلى مساعدتهم على مواجهة الصدمات بعد مشاهدة أعمال عنف.
  • Radio Bloomberg a manifesté un vif intérêt pour ces programmes de courte durée qui correspondent plus au goût du grand public américain, lequel écoute des programmes de musique entrecoupés de brefs flashs d'information.
    وأبدت محطة إذاعة بلومبرغ اهتماما خاصا بهذه البرامج القصيرة الأكثر توافقا مع عامة المستمعين الأمريكيين الذين يستمعون إلى برامج موسيقية تتخللها مقاطع إخبارية قصيرة.
  • Le Programme d'aide au développement de l'enregistrement sonore du Canada a été créé en 1986 pour fournir aux sociétés locales une aide pour la production de programmes canadiens audiovisuels de musique et de radiodiffusion, ainsi que des moyens de commercialisation et de distribution.
    ففي كندا، أنشئ برنامج تطوير التسجيلات الصوتية (SRDP) في عام 1986 لدعم الشركات المملوكة كندياً في إنتاج برامج موسيقية سمعية ومرئية وبرامج إذاعية، وتقديم تسهيلات التسويق والتوزيع.
  • Les émissions de science et d'histoire, les profils, les voyages et la nature, les spectacles de musique, d'opéra et de danse, les actualités, les films et les émissions spéciales constituent la liste de programmation de Canal 22, lequel propose également des émissions diffusées pour la première fois et des émissions des meilleures listes de programmation étrangères.
    وتغطي القناة 22 برامج التاريخ والعلم؛ والصور والسفر والطبيعة؛ والبرامج الموسيقية والأوبرا والرقص؛ والأفلام الوثائقية والشؤون الجارية؛ والدورات السينمائية والتحقيقات الخاصة، ويشمل ذلك الإنتاج الوطني والبرامج الوطنية من أفضل الكتالوجات التليفزيونية في العالم.
  • La diffusion des nouvelles et des informations, les programmes de débats et les émissions musicales en arabe et en arabe populaire de « Juba » débuteront à Khartoum et seront retransmis à Juba.
    وستبدأ في الخرطوم إذاعة الأنباء والمعلومات وبرامج الحوار والموسيقى باللغة العربية وتنقل منها إلى جوبا باللهجة العربية المحلية السائدة فيها.
  • Les nouvelles technologies peuvent engendrer de nouvelles sources de recettes pour le secteur grâce à l'apparition de moyens numériques de distribution de films, d'émissions de télévision et de musique.
    إذ تنطوي التكنولوجيا الجديدة على إمكانية فتح مصادر جديدة للإيرادات أمام هذه الصناعة مع ظهور المنصات الرقمية لتوزيع الأفلام وبرامج التلفاز والموسيقى.
  • M. Akasaka (Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information), en réponse au représentant de la Jamaïque concernant la commémoration de l'abolition de la traite des esclaves, dit qu'une exposition et une note d'information ont été préparées, les ONG ont été informées, un article est paru dans la Chronique de l'ONU, des programmes musicaux ont été organisés en coopération avec le Comité des loisirs du personnel et un concert, organisé par les États des Caraïbes, aura lieu à la mi-décembre.
    السيد أكاساكا (وكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام): قال، رداً على ممثل جامايكا بالنسبة للاحتفال بحظر تجارة الرقيق، إنه قد جرى إعداد معرض ومذكرة إعلامية، وتلقت المنظمات غير الحكومية بياناً إعلامياً، ونُشر مقال في ”مدونة الأمم المتحدة“ (UN Chronicle)، ونُظِّمت برامج موسيقية بالتعاون مع مجلس الترفيه عن الموظفين، كما سيقام في منتصف كانون الأول/ديسمبر حفل موسيقي تنظمه دول منطقة البحر الكاريبي.
  • Le Conseil des ministres supervise 15 écoles secondaires professionnelles d'éducation culturelle accueillant 1923 élèves qui suivent des programmes d'enseignement secondaire professionnel et 2509 élèves qui suivent des programmes de musique, d'art et de chorégraphie.
    وتشرف وزارة الثقافة على 15 مدرسة مهنية ثانوية للتعليم الثقافي بها 923 1 طالباً يدرسون برامج التعليم المهني الثانوي و509 2 طالب يدرسون برامج في الموسيقى والفنون وتصميم الرقصات.
  • Les principaux facteurs qui expliquent cette évolution sont l'essor des chaînes télévisées musicales, la prolifération des stations de radio privées et l'utilisation de la musique dans la publicité et les jeux vidéo.
    والعوامل الرئيسية هنا تتمثل في نمو البرامج التلفزيونية المخصصة للموسيقى، وتكاثر محطات الإذاعة الخاصة، واستخدام الموسيقى في الإعلانات ومنتجات ألعاب الفيديو.
  • Ainsi, de nombreux projets et pratiques optimales ont été évoqués lors de cette conférence, comme les Villages du Millénaire, initiative visant à réduire la pauvreté et à promouvoir le développement durable dans les communautés rurales, de même qu'un projet parrainé par la chaîne de télévision MTV, qui doit permettre de sensibiliser les jeunes au problème du VIH/sida grâce à des clips vidéo.
    وشملت المشاريع العديدة وأفضل الممارسات التي أُلقي عليها الضوء في المؤتمر مشروع قرى الألفية، الذي صُمم لتخفيف وطأة الفقر وتعزيز التنمية المستدامة في المجتمعات الريفية، ومشروعا برعاية تليفزيون MTV يستخدم برامج فيديو موسيقية لتثقيف الشبان بشأن فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز.